同樣屬於東亞洲,同樣接受過美援,同樣是為了生活而移動的移民社會。我們卻很少想到這些相似處,而執意強調「他們」與「我們」不同。他們皮膚較黑,所以骯髒。他們國台語講不好,所以笨。我們既依賴他們擔任社會上最粗重的工程、照顧工作,卻又處處提防他們,怕他們逃跑,怕他們集結,怕他們傳染疾病......
顧玉玲這本《我們:移動與勞動的生命記事》就是用幾位東南亞移動工作者的生命故事(分成三大段),提醒我們的相似處。移動不是因為不如人,而是為了追求美好生活的冒險與賭注。
就像這本書開場引用墨西哥薩帕塔民族解放軍的文字所述--我們是鏡/ 我們在這裡是為了彼此注視並為對方呈現,你可以看到我們,你可以看見自己,他者在我們的視線中觀看。
「他們」的故事裡,反映著「我們」的相同際遇,還有我們醜陋的制度設計和歧視心態。
強力推薦,這是一本讓我拿起來就放不下去的好書,昨天晚上才買,今天下午就看完了。不用強烈的批判,沒有大量學術字眼,只有單純卻不簡單的故事,串起移工/雇主/仲介/警察/家庭/社會/國家這些因子間的複雜關係。
--
延伸閱讀:
逃(第28屆中國時報文學獎報導文學首獎)
台灣國際勞工協會(TIWA)
2009-05-03
我們-移動與勞動的生命記事
訂閱:
張貼留言 (Atom)
3 意見:
「移動不是因為不如人,而是為了追求美好生活的冒險與賭注........」(抖)
這本很好看!
另外有興趣的話
還可以看這本:凝視驛鄉 VOYAGE 15840
在美國看特別有感覺喔......這也是我在Virginia的學姐推薦給我看的
張貼留言